잘 먹겠습니다 / 잘 먹었습니다

이미지
いただきます。 잘 먹겠습니다. ご馳走(ちそう)様(さま)でした。 / ご馳走様です。 잘 먹었습니다.

어서오세요 / 감사했습니다

이미지
いらっしゃいませ。 어서오세요. ありがとうございました。 감사했습니다.

안녕, 잘가

이미지
# 잘가, 안녕 じゃあね = じゃあ またね = また バイバイ # 안녕히계세요 さようなら。 それでは、お先(さき)に失礼(しつれい)します。 それでは、お先(さき)に失礼(しつれい)致(いた)します。

안녕을 일본어로 하면?

이미지
(아침인사) おはようございます、おはよう  (점심인사) こんにちは  (저녁인사) こんばんは

おひさしぶりです。

おひさしぶりです。 오래간만입니다. おひさしぶりですね。오래간만이네요. おひさしぶりです。 오래간만입니다.

い형용사의 명사형

い형용사의 명사형 い형용사의 어미를 さ로 바꾸면 명사형이 된다. 長(なが)い → 長 さ  길이 高(たか)い → 高 さ  높이 おいしい → おいし さ  맛 山の高さは。 산의 높이는? かみの長さは。 머리카락의 길이는? 長さ(ながさ) 길이

비교문 : ~は~より~です。

~は~より~です。 비교급. '~은 ~보다~합니다'라는 뜻으로, 비슷한 성질을 가진 두 가지를 비교하여 그 정도가 덜하고 더 함을 나타낸다. ねこ は ねずみ より 大(おお)きい です 。고양이는 쥐보다 큽니다. この魚(さかな) は あの魚 より おいしい です 。 이 생선은 저 생선보다 맛있습니다. もっと 우리말의 '더, 더욱, 좀 더'에 해당하는 부사로 서술어(동사/형용사)를 강조한다. このねこは もっと 大きいです。 이 고양이는 더 큽니다. このわさびは もっと からいです。 이 고추냉이는 더 맵습니다. このキムチは もっと おいしいです。 이 김치는 더 맛있습니다. もっと 더, 더욱 더